opinião

OPINIÃO: Nabuco, Bilac, Adrienne e Sarah

Um pouco antes desta minha vinda a Paris desde a terra alcatifada de flores que é o Brasil - onde a brisa fala amores, nas lindas tardes de abril - comprei alguns livros em um "sebo eletrônico", um desses leilões pela chamada internet. Um deles, escrito por Joaquim Nabuco, eu trouxe em minha mala de mão, Escriptos e discursos litterários. Edição da Garnier, 1901. A partir da página 35, um artigo sobre Sarah Bernardt datado de 1886.

Nabuco lá diz que na chegada de Sarah ao Brasil, em 1886, nós a aclamaríamos como se ela mesma e a França estivessem a alcançar a nossa terra. "Pela primeira vez em nossa historia, temos a honra de receber em nosso paiz a gloria franceza", ele afirma, como que a antecipar o que diríamos hoje.

No meu Paris, Quartier Saint-Germain-des-près - traduzido e publicado na França sob o título de Le flâneur de Saint-Germain-des-Près - escrevi algumas linhas mencionando uma carta de Olavo Bilac a Sarah Bernhardt, a respeito da morte de Adrienne Lecouvreur. O caro leitor de agora, aqui, encontrará um longo trecho a respeito disso nas páginas 97 e seguintes do Paris, Quartier Saint-Germain- -des-près.

Comprei em um sebo em São Paulo, há muitos anos, o Promenades dans Paris, de Georges Cain, publicado em 1906. Na primeira página após a capa há uma anotação manuscrita de quem foi dono desse exemplar agora meu: "Foi neste livro que encontrei a indicação do lugar onde jazem os despojos mortais de Adrienne Lecouvreur. Seu abandono numa cocheira revoltou-me. Fui procurá-los. Tinham sido removidos para o porão da casa do conde Henry de Jouvencel, cujo mordomo levou-me a ver o ponto da parede onde os haviam enterrado. Escrevi a Sarah como um desconhecido, apelando para que patrocinasse a translação das cinzas para o Père La Chaise".

Sarah há de ter conhecido Bilac quando esteve no Brasil. Eu adoraria me estender neste meu artiguinho quinzenal, dizendo coisas e coisas sobre elas - Adrienne e Sarah - e eles - Nabuco e Bilac.

Não posso, no entanto, descumprir nossas regras de edição, de sorte que agora me basta Adrienne. Indago porém a mim mesmo se a ela basta que me baste.

Releio aquele trecho das anotações de Bilac: "Escrevi a Sarah como um desconhecido, apelando para que patrocinasse a translação das cinzas para o Père La Chaise".

É a mim, agora, que alguém pede socorro? A mim caberia fazer algo no sentido de viabilizar a translação das cinzas de Adrienne para o Père Lachaise? Não sou ninguém, contudo, para me incumbir disso.

Sendo assim, já que ainda estamos em Paris e o tempo (seria o Tempo?) não existe, Tania e eu convocaremos Nabuco, Bilac, Adrienne e Sarah Bernhardt para jantar conosco no Cafe de Flore ou na Lipp!

Carregando matéria

Conteúdo exclusivo!

Somente assinantes podem visualizar este conteúdo

clique aqui para verificar os planos disponíveis

Já sou assinante

clique aqui para efetuar o login

OPINIÃO: Nosso tempo e este mundo surpreendem para o bem e o mal Anterior

OPINIÃO: Nosso tempo e este mundo surpreendem para o bem e o mal

OPINIÃO: Hospital de Caridade Dr. Astrogildo de Azevedo Próximo

OPINIÃO: Hospital de Caridade Dr. Astrogildo de Azevedo

Colunistas do Impresso